Mike Basich SPECIAL INTERVIEW Vol.1

vol1top

btn_back-1btn_vol1btn_vol2btn_vol3

photo-mike

2007년 9월 20일, 도내의 한실에서, 스노보드계의 레전드의 한사람이자 브랜드 “241”의 창설자이기도 한 Mike Basich(마이크·바시치)와 이야기를 할 수 있었다. 1985년 스노보드를 만나 1991년 프로가 되었고 이후 그는 계속 진화하고 있다.마이크는 검은 헤어 밴드를 입고 나타났다.입고 있던 검은 티셔츠의 디자인은 말이 아니라 색이 붙은 3개의 정사각형이 '황+청=녹'으로 프린트되어 있었다.스스로 만들었는지 물어보니 그는 "그래, 의미 알겠어?"라고 대답했다.이 사람이 스노보드라는 짧은 역사 속에서 최고와 최악의 때를 경험하고, 그 독자적인 스타일로 공적을 남기고, 전해 온 남자다.지금 현재의 마이크 바시치에서 무엇을 배울 수 있을까.

It is September the 20th 2007 and we are sitting in a small room talking with Mike Basich a legend in Snowboarding and the creator of the brand 241. He discovered Snowboarding in 1985, turned Pro in 1991 and he has never looked back to the interview with a black headband on to hold back his hair. His T-shirt is black with a self-made silkscreen design that says Yellow + Blue = Green. Not with words just with small blocks of the color. I ask him if he made it himself and he says, “Yeah, do you get the meaning”? This is a man who has been through the both the good and hard times in Snowboarding's short history, he has survived and continues to leave his mark and tell his story and he has done it all his way! Lets see what we can learn from Mike Basich today!

 

Interviewer / English text : Neil Hartmann / Korean text : TAK

 

vol1title_01어렸을 때부터 목공용 아틀리에를 가지고 있었다.대체로 이 방의 6배 정도의 크기였을까. (우리가 있던 방은 5 다다미 정도) 어렸을 때는 목공에 몰두하고, XNUMX세 때에 또 첫번째 작업대를 가지고 있었어.계속 만들어 왔어.
고등학교 마지막 XNUMX년간에 그림을 많이 그리게 되어 실크스크린을 배워 자신의 그림을 티셔츠에 프린트하게 되었다.스노우 보더로서 옷의 스폰서가 붙기 시작한 것도 그 무렵일까.
그럴 때 스스로 다른 누군가를 사이드워크로 만들어 가자고 생각했어.지금까지의 취미적인 제작도 살릴 수 있어요.이 아이디어가 지금까지 계속되고 있는 느낌일까.무언가가 다른 사람의 요구에 맞다면 그것을 제공하려고 하는 것만으로, 처음에는 크게 할 생각은 없었기 때문에.지금도 벨트 만들거나 실크스크린을 하거나 스스로 창조하는 것에 열정을 가지고 있어요.웨어를 꿰매거나 하는 능력은 없지만···디자인을 하는 것을 좋아하니까.
그 후, 하프 파이프를 하이크 업할 때 힘든 생각을 하지 않아도 되는 웨어를 만드는 것에 포커스하기 시작했다.땀 투성이의 코튼은 즐겁지 않아!
스노보드를 만난 지 15년간, 온 것은 이 정도일까.시합에서는 다리가 얼듯 차갑거나 땀으로 젖어지거나 한 추억이 많이 있어.지금은 기술의 진보로 대단히 바뀌었지만, 나는 이 진보의 프로세스를 자신의 회사에서 즐겨 왔다.추울 때도 보내기 쉬운 웨어를 만들 수 있었던 것은 행운에도 골드윈과 함께 일할 수 있었기 때문이다.

vol1_e01

Growing up I had a little workshop, which was for woodworking. It was maybe twice as big as this room. (the room we are in is about 6 tatami mats) I did a lot of wood working when I was young. first workbench when I was 5. I have always been creating things. The last two years of high school I started drawing a lot and I learned how to silk screen so I started taking my drawings and silk screening on t-shirts the same time that I was starting to get paid to ride other peoples clothing. So the idea started to come to mind, ok I can promote someone else's stuff or maybe do this on the side and promote my own back yard thing. And it has kind of stayed like that because that was my first vision, not making it huge, just making something available to people if they want it. I still silk screen, I still have the passion to make the stuff myself. Whether its is is silk screening…. I don't have the ability to sew my own outerwear but…. I like designing it. That was my new focus, lets make something that is not going to be a miserable experience hiking the half pipe because sweating in cotton is not fun! That is basically what I did for the first 15 years of snowboarding. I have a of really cold feet and drenched in sweat at contests. That has changed for everybody now with equipment improvements, but I have enjoyed the process on my own with my company. Luckily I have been able to work with Goldwin, which has made it possible to make an outfit that is comfortable in cold weather.

 

 

 

vol1title_02T셔츠의 디자인은 무명으로 시작되었다.같은 해의 여름에, 어머니와 누나와 함께 뭐라고 이름으로 할까 생각해, 슈퍼라든지에서 자주(잘) 보이는 「두장의 피자를 2장분의 가격으로」라고 말하는 프레이즈로부터와, 전부 숫자에 한 것은 국제적이고 모든 사람에게 공통이기 때문에 241가지 이유로 XNUMX로 정해졌어.그리고 실제로 자신의 트럭에서 티셔츠 두 장을 한 장의 가격으로 팔았고, 다음 해에는 리버시블 팬츠를 만들었다.한 개 사서 뒤집으면 완전히 다른 바지가 되니까.그래서 그것이 브랜드의 컨셉이었다.

 

vol1_e02

It started as making artwork on t-shirts with no name and that same summer I think I sat down with my sister and my mother and we were trying to figure out a name. The numbers 241 came up for two reasons. You see those numbers in the supermarket “two pizzas for the price of one”, and because it is just numbers it is very international so everyone can relate to it. I was also selling t-shirts out of the truck of my car two for the price of one , and the next summer I made pants that were reversible. People could buy one pair of pants and turn them inside out and have a totally different pair of pants so that was the concept.

 

vol1_01

 

vol1_02

vol1title_031991년에 프로가 됐어.같은 해에 241이 처음으로 일본에서 소개되었어.캘리포니아주의 준마운틴에서 월드컵 출전권을 건 경기에 참가해 상위 16명이 일본에서 개최되는 다음 경기 출전권을 획득할 수 있는 상황에서 저는 16위에 들어갔다.그렇게 스폰서가 Nippon Open에 나를 내보냈다.그것이 나와 앤디 헤이즐이 241 모자를 쓰고 있었을 때야.친구를 위해서 10개 정도밖에 만들지 않았는데, 귀국하고 1주일이 지나면 200개의 모자와 100장의 티셔츠의 주문이 들어갔다.
그 때 가지고 있던 실크 스크린의 도구는 핸드메이드로, 굉장히 사용하는 것이 어려웠는데.당시 4만엔 업무용 실크스크린 도구를 구입하는데 XNUMX년이나 걸렸어.그 후 드디어 티셔츠의 아트를 알게 됐네요.

vol1_e03

In 1991 I turned pro and it was that season that 241 first got introduced to Japan. I did a contest at June Mountain that was a qualifier for the World Cup series. I got 16th place and the top 16 could go to the nex which was in Japan. So my sponsor sent me to Japan for the Nippon Open. It was there that I was wearing a 241 hat along with Andy Hetzel. I had only made about 10 for my friends, and when I got back home I got a call about a week later with an order for 200 hats and 100 t-shirts! So that became my summer project to make all that stuff. My silk screening equipment was all hand made and hard to use, but it took me four year buy a real metal silk screening machine for a 1000 dollars, that is when I really learned the art of making t-shirts.



vol1title_04-1

1993년이네.처음부터 XNUMX년간은 T셔츠와 ​​모자, 팬츠를 만들고 있었다.그 때 아직 웨어의 스폰서가 붙어 있었기 때문에, XNUMX년이 지나서 「좋을거야!」라고 결정했어.샌프란시스코에 가서 공장을 빌려 지퍼, 버튼, 벨크로 등 전부의 재료를 사들였다.패턴을 일으키는 곳에서웨어를 만들어 냈어.
당시 「Backbowl」이라고 하는 아우터웨어 컴퍼니가 스폰서에 대해서, 다음 시즌의 계약을 위한 미팅이 있었고, 그 때 거기에 있던 골드윈의 니시다 톰을 처음 만났어.그 일주일 후에 나는 'Backbowl'을 그만두고, 니시다씨에게 함께 241을 펼쳐 보지 않겠다고 초대했다.

vol1_e04It was '93; I did two years of hats t-shirts and pants. I still had an outerwear sponsor at that time. So after two years I decided ok I am going to do this! So I went to San Francisco and hired a factory, I bought all the zippers the buttons the Velcro the material everything. I cut out all the patterns I did everything it takes to make outerwear from scratch. At that time I was still riding for an outerwear company calle a meeting with them to talk about contracts for the next season.
And it was there that I met Tom Nishida from Goldwin. A week later I quit “Backbowl” and asked Goldwin if they would be interested in working with me to distribute 241?

vol1photo_01

 

vol1title_05
그렇게 되네요.거기에서 만사 톤톤 박자였어.골드윈이 찬동해줘서 정말 기뻤다.이제 공장을 찾아 재료를 갖추지 않아도 좋으니까!굉장히 힘들었고, 돈은 전부 다 써버리고, 악몽이었어.뭐, 그것이 하나의 계기였고, 지금의 자신이 있는 것도 그 덕분이지만.

vol1_e05Yeah pretty much, it all a happened so quick and I am glad they came on when they did, I don't ever want to have to hire the factory buy the zippers and material again! That was such hard work, spent all the money I had and it was such a nightmare, but it served its purpose and that is what got me to where I am now.

vol1_03 vol1_old

vol1title2_011992년은 라이더로서 최고의 시기였다.세계대회에서 XNUMX위를 이길 수 있었어.당시 국제대회는 XNUMX년에 XNUMX회뿐이었지만.그 이후 이름이 많이 나오게 됐어.그 무렵 KEMPER의 스폰서드를 받았지만, 다른 브랜드로부터도 오퍼를 받았어요. (이 시기부터 마이크는 Hooger Booger를 타기 시작한다)
고등학교를 졸업했을 무렵, 많은 대회에 출장했어.같은 해에 유타주로 이사도 했는데, 그때 아직 유타주에는 하프파이프 할 수 있는 곳이 없어서 큰 산에서 미끄러지는 것이 경기를 향한 트레이닝이 되어 있었다.
고등학교를 졸업한 뒤 여름은 티셔츠를 만드는 데 시간을 보내고 겨울은 대회에 나왔다.그 무렵의 종목은 하프 파이프 뿐이었어.빅에어를 처음으로 한 것은 94나 95년이었을까. Air & Style이 시작된 것을 계기로 빅 에어로 시프트했다.그때까지 10년간 하프 파이프만 출전했으니까.

vol1_2e01

 

1992 was the highlight of my career I got 2nd at the World championships and the “Worlds” was only every two years at that time. So my name started showing up in the contest results. I was riding for Kemper at the time an offer to ride for another board company. (Mike started riding for Hooger Booger at that time) I was just out of high school and doing lots of competition. I also moved to Utah that year in 1992 and there are no halfpipes in Utah. So big mountain riding became my training for contests. At that time right after finishing high school I would spend all summer making t-shirts and then all winter just doing contests. At that time contests were only Halfpipes, the first in '94 or '95. When the Air and Style started I shifted more to doing Big air contests. I had already competed in Halfpipe for about 10 years at that time.vol1_04 vol1title2_02

2·3년 미국에서 쉬고 있었나.그리고 또, 상품으로서 팔기 위한 것이 아니라 친구를 위해서 조금씩 만들게 되었어.그 때는 이미 만들고 싶은 것의 아이디어가 떠올랐을 때에 「할 수 있어?」라고 부탁할 수 있는 좋은 상황이, 골드윈과 벌써 구축할 수 있었기 때문에.웨어에 사용되는 기술의 허용 범위를 넘어 버리는 새로운 컨셉을 꺼내는 것이 즐겁다.

vol1_2e02

There was a time in the US where I took a break for a few years. Then I started up again making small quantities just to have available for friends not really to sell. I already had a great situation with Goldwin, where I could come up with idea is a part I really enjoy, coming up with concepts and really trying to push the envelope of technology with outerwear. I like to try and bring things to the next level with whatever I am doing.

vol1photo2_01마이크는 인터뷰 초반에 골드윈의 파트너에게 전달하는 XNUMX개의 벨트를 가방에서 꺼냈다.그 벨트는 마이크 자신의 핸드메이드로, 그것은 그가 수년에 걸쳐 찍어 모은 몇 장의 사진이 줄지어 있고, 카메라 필름을 연상시키는 디자인이었다.
부속의 태그에는 「Individually built from a 100% experience. Underground since 1991(하나 하나 100% 경험으로부터 제조. 1991년부터 언더그라운드에서)」라고 쓰여져 있었다.

At the beginning of this interview Mike pulled two belts out of a bag to give to his working partners at Goldwin. The belts were hand made by Mike Himself. Each one looked like a filmstrip, made up of pictures that he has taken over the year . The tag said, “Individually built from a 100% experience. Underground since 1991”

 

vol1title2_03

유행하고 있다고 해서 무언가를 한 적은 없어.평상시는 앉아서 그림을 그리고 있고, 자신이 무엇을 하고 싶은지를 베이스로 스트레이트로 표현하고 있다.이것은 회사의 진수로서 계속 유지하고 있는 것이다. 「라이더가 원하는 것・눈 속에서 쾌적하게 보내기 위한 것」단지 그것뿐이지.팔릴지 팔 수 없는지가 초점이 아니고 자신 즉 라이더들이 원하는 것을 만드는 거야.운좋게 골드윈은 하고 싶은 것을 시켜 주는 믿음을 가져 주고 있고.무엇이 100개・1,000개・100,000개 팔려도 상관없다.자신이 원하는 것을 만든다.누군가가 100,000개 팔린다고 해도, 그 안에 들어가고 싶지는 않다.자신이 눈과 함께 있을 때, 제대로 느껴지는 것으로 행복한 것만을 할 뿐이야.

고등학교 졸업과 동시에 브랜드를 만들어 낸다고 상상할 수 있을까?그것은 결코 쉬운 일이 아니다.마이크는 미국 특유의 기업정신의 소유자다.스노보드에 아트, 회사 시작과 다양한 것을 갖고 싶은 원동력은 도대체 무엇인가.다음에 이 의문을 해명하기 위해 마이크 바시치의 유년기에 대해 파트 XNUMX에서 다룬다.게다가 마이크의 필름 제작이나, 유명한 셀프 인물에 대해서도 전해 가고 싶다.

vol1_2e03

Well I have never done anything because it is the hip thing, usually when I sit down and draw, it is just straight thought based on what I want to do that is what I have tried to keep as the heart of the company, just doing what a rider needs. Making things to be comfortable in the snow. I don't think about whether things will sell or not, I make what I want to have. Luckily Goldwin has always had the faith in me to let me do what I want to do. It doesn't matter if something sells 100 or 1000 or 100 thousand units I will just make what I want to. Somebody else can sell 100 thousand units I don't want to be a part of that, I just to do what feels right to me so I am happy when I am in the snow.

Wow! Can you imagine creating your own brand right out of high school? That is not an easy thing to do. Mike certainly had the American Entrepreneurial spirit! Snowboarding, art, producing his own company, what could have made him want to those different thing? Check back again for part two of our interview with Mike Basich, next time we will talk about his childhood and roots. We will also talk about his now famous self-portraits and more recent film projects.vol1photo2_02

vol1_05

 

Prohibited to Use or Copy All Pictures and Article

특별 감사
NAOMI/MR./ATSU/ 3rd eYe's DESIGN

 

btn_back-1btn_vol1btn_vol2btn_vol3

 

SNOWBOARD NETWORK는 일본발 스노우 보드 전문 웹 미디어입니다.스노보드·스노보를 좋아해, 더 즐기고 싶다, 스노우 보드를 처음 보고 싶은, 그런 사람들에게 맡긴 포털 사이트입니다.또한 일본과 해외를 스노우 보드를 통해 국경을 없애 세계가 연결되는 것을 목적으로 운영하고 있습니다.